– Слава Наднебесному! – облегченно вздохнул мужчина, когда оба достигли дна. Он снял сумку и выпустил оттуда Щена, затем подобрал шест. – Куда ведет этот овраг?
– Там озеро, а там рынок. Одежду лучше на рынке покупать. Дешевле.
– Хорошо, значит, туда и направимся.
– Мой лорд, этот тип снова провел меня. – Человек в двухцветной укороченной накидке стоял, понурив голову. – Он раскусил нашу уловку и скрылся. Настоящий демон!
– Не скули, Рултисо, это не поможет. – У названного лордом поверх одежды был надет малиновый плащ – по сути, та же накидка, но наброшенная на оба плеча и более удлиненная. – Как думаешь, он еще здесь?
Беседа происходила в номере центральной гостиницы Третьего города. Всю ночь Рултисо рыскал между домами, но так и не обнаружил того, кто наведался в гости к представителю короля. Найти удалось лишь пистолет, который сейчас лежал на столе.
– Если бы речь шла о ком-то другом, сказал бы, что негодяй не покидал Третьего города, но когда дело касается его, не могу быть уверенным.
– Хозяин не говорил, что задача простая.
Более знатный вельможа располагался в кресле. Он не предложил присесть валившемуся с ног подчиненному.
– Но она становится почти невыполнимой, мой лорд.
– Ты хочешь это доложить нашему господину?
– Нет, лучше сразу спрыгнуть с края острова.
– То-то и оно. Поэтому поднимай всех, кого сможешь. Пусть ищут человека с вороной или с рингуном. И еще рядом какой-то пацан вертелся. Опять же его палка. Скажи, как при таких приметах не найти негодяя? Тем более и ловить не нужно, просто прикончить.
– Если он в городе, я его найду.
– Да уж, постарайся, а мне с утра в Первый надо, принимать пополнение от Глао. Если что-то пойдет не так, шли посланника туда.
– Слушаюсь, мой лорд.
Рултисо развернулся и собрался было покинуть комнату, но лорд его остановил:
– Ты ничего не сказал о Бергино. Его-то хоть удалось найти?
– Я еще вчера отправил сообщение. Тумал убит на окраине при попытке к бегству.
– Живым надо было брать. Вдруг он успел кому-нибудь передать сведения?
– Мы догнали его уже в трущобах, еще немного – и он бы ушел.
– Ладно, это не слишком большая ошибка. Главное, не сбежал.
– Я могу идти, лорд?
– Ступай.
Оставшийся окинул скучающим взглядом стопку неразобранных бумаг на столе и лежавший рядом пистолет.
– Надо же, безделица безделицей, а полный доспех не хуже арбалета пробивает, да еще в кармане спрятать можно.
Вельможа поднялся с кресла и засунул оружие за пояс. Поскольку в Кардоме мало кто знал, что это такое, пистолет можно было не прятать.
«Господин скоро соберет армию и двинет ее на остров Руххов. Там лишь городская стража и гвардейцы. Сила немалая, но долго они не продержатся. Опять же если ко времени нападения Куо помрет, гвардейцы в бой не вступят. Дио мертв, два других высоких лорда будут заняты друг другом. Если еще и первого министра удастся убрать…»
В приоткрытое окно влетело и зависло над столом маленькое облачко. Лорд протянул к нему руку и извлек скрученный в трубочку лист бумаги.
«В Третий направлен отряд из пяти бойцов. Прибудут сегодня утром. О них никто не должен знать. Твоя задача обеспечить отряд всем необходимым. Пусть действуют параллельно с Рултисо. Хозяин».
Бумагу получатель разорвал на мелкие части, а мини-челнок поместил во внутренний карман накидки.
«Придется задержаться с выездом. Интересно, кого Хозяин еще собирается натравить на Зеверио? Неужели высокий лорд его так опасается?»
– Ваше высочество, у меня тревожные новости. – Лургадо прибыл на прием к леди Кааре рано утром.
– Других я в последнее время и не жду. Присаживайся.
Принцесса принимала утреннего визитера в кабинете отца. Она расположилась не за столом, а на небольшом диванчике слева от окна. Куо иногда спал на нем, если наваливалось много работы.
– Вчера было совершено покушение на главу правительства, в моем кабинете неизвестные установили устройства из-за Мембраны, а на острове Миттов пропал тумал Бергино, – четко доложил министр, садясь на стул.
– Доверенное лицо короля? – вспомнила женщина знакомое имя.
– Да, ваше высочество. Ходили слухи, что в том районе орудуют контрабандисты, вот его величество и направил своего человека.
– Ты говорил о покушении? Кто может желать тебе смерти?
– Думаю, те же, кто уничтожил Шрео.
– Как все произошло?
Толстяк вкратце изложил события вчерашнего дня и рассказал о мерах по усилению охраны.
– Наша ошибка в том, что мы мало внимания уделяли простолюдинам. Враг воспользовался нашей оплошностью, – добавил он в конце.
– Как это низко! Неужели дворяне могли опуститься до такой подлости? – возмутилась принцесса.
– Война – грязное дело, особенно гражданская.
– Удалось выяснить, кто за этим стоит?
– Не совсем, леди. – Лургадо сделал длинную паузу, словно собирался с мыслями. – Полученные данные показывают, что некто, по уровню сил и знаний не уступающий высокому лорду, сколачивает собственную армию из подданных короля Куо.
Новости, которые сегодня принес глава правительства, были одна невероятнее другой.
– Разве такое возможно?! А как же клятва на верность монарху! Погоди, ты сказал – высокий лорд? Их сейчас в Кардоме всего двое.
– Этот либо долгое время скрывался, либо появился не так давно.
– Когда? – взволнованно спросила Каара.
– Думаю, пять-шесть декад назад.
Женщина вздохнула с облегчением. Сегодня она не прятала эмоций, и Лургадо легко мог читать ее отношение к событиям, о которых рассказывал.